Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
+43(0)680 33 06 132

"Большое спасибо за Ваши переводы, в будущем мы охотно вновь воспользуемся Вашими качественными услугами в этой области". 24 июня 2013г.
Дважды магистр Геральд Даймель
Управляющий директор
Начальник отдела по правовым вопросам, комплаенсу, налогообложению и долевому участию
Райффайзен Центробанк АГ

„Анна Викторовна обладает глубокими знаниями иностранных языков и отраслевыми знаниями, а также компетенцией в области межкультурной коммуникации, полученными ею за время учебы и работы на нашем предприятии. Она обладает способностью быстро анализировать сложные ситуации и вырабатывать оптимальные решения. Анна Викторовна отлично справляется с большими объемами работы, добросовестно выполняет задания в сжатые сроки без ущерба их качеству, а также обладает прекрасными организаторскими способностями. Благодаря своей высокой квалификации она назначается исполняющей обязанности начальника бюро переводов в отсутствие действующего начальника. Мы всегда довольны качеством выполнения порученных Анне Викторовне заданий. Отношение Анны Викторовны в начальству, коллегам и заказчикам всегда образцовое и внимательное. Хотелось бы подчеркнуть ее особую пригодность к работе в интернациональных коллективах, не в последнюю очередь благодаря ее языковым навыкам“.
Ю.И. Чентуков, Заместитель генерального директора по персоналу
В.В. Климанчук, Заместитель главного инженера – начальник технического отдела
ПАО "Мариупольский металлургический комбинат им. Ильича"

“я чрезвычайно рада, что приняла на работу г-жу Кошелец и привлекла ее к участию в проекте "Социальный разум". Без участия г-жи Кошелец было бы невозможно наладить должное сотрудничество партнеров из многих стран так быстро и эффективно, подготовить проектную документацию должным образом и в установленные сроки, а обоснование проекта не имело бы теперешней силы, точности выражения, стиля изложения и четкости. Я высоко ценю профессионализм г-жи Кошелец при выполнении ею всех своих обязанностей, ее ответственность, искренность, сфокусированность на отыскании решений и зрелость в межличностных отношениях.
Доктор Хайди Фонвальд, учредитель и председатель правления
Абиле Вест

„Благодаря Вашей работе над полным пакетом проектной документации наши документы составлены на отличном английском, четко структурированы и хорошо понятны."
Доктор Вибмер Девелопмент Консалтинг


„Большое спасибо за Ваш несложный и профессиональный устный перевод." 20 октября 2013г.
Рене Тот


„Ещё раз большое спасибо за быстрое и профессиональное выполнение перевода. Даже праздники на помешали Вам перевести документ очень быстро." 7 января 2014г.
Ольга Малина

                                                       

Будучи штатным переводчиком на машиностроительном заводе "Азовмаш" и "Металлургическом комбинате им. Ильича", а позднее как независимый переводчик я работала со многими компаниями, в том числе с

Air Liquide www.france.airliquide.com
Danieli www.danieli.com
Ernst&Young www.ey.com
ESM Group Inc. esmgroupinc.com
Lloyd's Register www.lr.org
Minmetals, China www.minmetals.com
Raiffeisen Centrobank AG www.rcb.at
RINA S.p.A. www.rina.org
Ringerverband Nordrhein-Westfalen www.ringen-nrw.de
Siemens www.siemens.com
SMS Siemag www.sms-siemag.com
Stein Heurtey, France www.fivesgroup.com
ThyssenKrupp Polysius AG www.polysius.com
TÜV Nord AG www.tuev-nord.de
VAI, Voest-Alpine Industieanlagenbau www.siemens-vai.com
     
Наверх