Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
+43(0)680 33 06 132

Переводы обусловливают успешный ростБóльшую часть своего в общей сложности десятилетнего опыта работы переводчиком я наработала на металлургических и машиностроительных предприятиях, ориентированных на зарубежный экспорт, как в ходе совместной деятельности с многочисленными внутренними отделами, так и в непосредственном сотрудничестве с представителями самых различных международных фирм. Тематический спектр текстов для перевода был чрезвычайно широк и включал в себя закупки и экспорт, производство и модернизацию, сертификацию и антидемпинг, защиту окружающей среды и безопасность труда, калибровку и стандартизацию, изобретательское право и ноу-хау, монтаж и ввод в эксплуатацию, механику и электрику, геодезическую съемку и программирование, а также многое другое. Специализированный перевод требует, помимо глубокого знания языка, изучения специальной литературы для ориентирования в соответствующей области науки, владения специальной терминологией для точности выражения, консультаций со специалистами для выяснения тонкостей, а также составления отраслевых словарей для сохранения единства терминологии. Кроме того, к неотъемлемым качествам переводчика относятся терпение, чёткость и неиссякаемый интерес к самым разным областям знаний, чтобы в итоге каждое слово было на своём месте и перевод соответствовал самым высоким критериям.

 Направления перевода

немецкий – английский – немецкий
немецкий – русский – немецкий
немецкий – украинский – немецкий
английский – русский – английский
английский – украинский – английский

Отрасли специализации

Мои отрасли специализации определяются моим опытом работы и полученным вторым высшим экономическим образованием. К ним относятся

Экономика

    условия выпуска ценных бумаг
    антидемпинг
    технико-экономические обоснования
    экспортная документация
    годовые отчеты
    рекламации
    договоры
    научные статьи

Психология

    научные статьи

               

Техника

    инструкции, руководства
    производственные стандарты
    проектная документация
    свидетельства об испытаниях
    спецификации
    нормы
    стандарты предприятия
    научные статьи

Вебсайты

               

Право

    уставы
    договоры
    акты, официальные документы
    свидетельства

Патентоведение

    заявления об изобретении
    патентные формулы

Защита окружающей среды

    Регламент REACH

         

Тем не менее, я осуществляю перевод профессионально и уверенно также и в других областях.

Здесь вы можете ознакомиться с некоторыми моими письменными переводами:

в 2013 году

в 2014 году

в 2015 году

Тарифы

Стоимость стандартной строки

(55 печатных знаков с учётом пробелов)

1,70-1,90 евро в зависимости от уровня сложности плюс 20% НДС

Минимальная стоимость заказа без учёта НДС 30 евро
Способы оплаты

  • банковским переводом (евро)
  • наличными (только если банковский перевод невозможен)

 

 

 

Наверх