Ihre Sprachexpertin für Deutsch, Englisch, Russisch und Ukrainisch

Allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin für Russisch und Ukrainisch

Die richtige Wahl des Übersetzers und Dolmetschers ist der Schlüssel zum Erfolg im internationalen Umfeld.

Meine Arbeitssprachen sind Deutsch, Englisch, Russisch und Ukrainisch. Als allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin für Russisch und Ukrainisch komme ich regelmäßig für Gerichte, Behörden und Privatpersonen zum Einsatz. Ich übersetze Ihre Dokumente aufmerksam und professionell, dolmetsche getreu und kompetent insbesondere in den Bereichen Recht/Technik/Wirtschaft und stehe Ihnen mit meinem kompetenten Team bei mehrsprachigen Projekten zur Verfügung.

Anna Koshelets - Language Expert

Beglaubigte Übersetzungen

Deutsch, Russisch, Ukrainisch

Beglaubigte Übersetzungen sind in Österreich für Urkunden erforderlich, die nicht auf Deutsch verfasst sind und den österreichischen Behörden oder sonstigen öffentlichen Einrichtungen vorgelegt werden müssen.

Oft werden beglaubigte Übersetzungen von Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden, Diplomen, Zeugnissen, Berufsnachweisen, Gerichtsurteilen, Verträgen und Notariatsakten verlangt.

Ich bin durch das österreichische Justizministerium befugt, im Rechtsverkehr gültige beglaubigte Übersetzungen anzufertigen, welche die erforderlichen Formkriterien erfüllen. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, freue ich mich auf Ihre Anfrage.

Österreichischer Verband der Gerichtsdolmetscher
Anna Koshelets - Language Expert

Als allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin für Russisch und Ukrainisch dolmetsche ich bei Gerichten und Behörden wie Standesämtern, öffentlichen Servicestellen und Polizei und komme auch im außerbehördlichen Bereich und für Privatpersonen zum Einsatz, etwa bei der Errichtung von Notariatsakten und bei Eheschließungen.

Es ist mir wichtig, genügend Zeit in die Vorbereitung auf Ihren Termin zu investieren, um einen reibungslosen Ablauf und eine effiziente Kommunikation auch im Falle eines komplizierten Sachverhalts zu gewährleisten. Ich freue mich, Sie bei Ihrem Anliegen mit meiner Erfahrung und Genauigkeit unterstützen zu dürfen.

Dolmetschen

Deutsch, Englisch, Russisch und Ukrainisch

Erschließung des Weltmarktes, Anbahnung internationaler Beziehungen, Nutzung globaler Kompetenzen... All das hebt Ihr Unternehmen auf ein völlig neues Niveau, bringt Erfolg und festigt Ihre Wettbewerbsposition – aber nur wenn die Kommunikation gelingt.

Wenn Sie Verhandlungen mittels eines Dolmetschers führen, vertrauen Sie ihm eine wichtige Rolle an, die den Ablauf der Gespräche wesentlich bestimmt. Welche sind Ihre starken Argumente, die den Gesprächspartner überzeugen sollen? Sei es ein kundenspezifisches Produkt, eine ausgezeichnete Idee, Ihr Charisma, Ihre überzeugende Präsentation oder die Fähigkeit, Kompromisse zu erzielen – ob Ihre Botschaft richtig ankommt und ein konstruktiver Dialog stattfindet, hängt in vielem vom Dolmetscher ab.

Wie wichtig ist Ihnen das Ergebnis Ihrer Verhandlung? Ich würde mich freuen, mit meiner Spezialisierung in den Gebieten Recht/Wirtschaft/Technik und meiner über 20-jährigen internationalen Erfahrung zu Ihrem Erfolg beitragen zu dürfen.

Anna Koshelets - Language Expert

Fachspezifische Übersetzungen

Deutsch, Englisch, Russisch und Ukrainisch

Vor der Gründung meines eigenen Übersetzungsbüros im Jahr 2013 habe ich Erfahrungen als Dolmetscherin und Übersetzerin in einem exportorientierten Stahlwerk gesammelt, sowohl im Umgang mit zahlreichen internen Abteilungen als auch im direkten Kontakt mit Vertretern unterschiedlichster internationaler Unternehmen. Die Thematik-Palette der zu übersetzenden Texte war außerordentlich breit und umfasste unter anderem Einkauf und Export, Produktion und Modernisierung, Zertifizierung und Antidumping, Umweltschutz und Arbeitssicherheit, Eichung und Normung, Erfinderrecht und Know-how, Montage und Inbetriebnahme, Mechanik und Elektrik, Vermessung und Programmierung und vieles mehr.

Fachspezifische Übersetzungen verlangen außer tiefgründiger Sprachkenntnisse auch das Studium von Fachliteratur zur Orientierung im jeweiligen Gebiet, das Beherrschen der Fachterminologie für die Ausdrucksgenauigkeit, Beratungen mit Fachleuten für die Klärung der Feinheiten und die Erstellung von Glossaren für die Beibehaltung der Einheitlichkeit. Unabdingbar sind auch Geduld, Genauigkeit und unerschöpfliche Begeisterung für verschiedenste Wissensgebiete, damit am Ende jedes Wort sitzt und die Übersetzung den höchsten Kriterien entspricht..

Auch Übersetzungen von  Wertpapierprospekten und Basisinformationsblättern (KIDs), die ich seit über zehn Jahren zusammen mit einem erfahrenen und qualitätsorientierten Übersetzerteam liefere, erfordern profundes Verständnis der Anlageprodukte, ein vorbereitendes Studium der relevanten EU-Verordnungen und ein Hochmaß an Präzision und Konzentration.

Anna Koshelets - Language Expert